Si France Catholique se maintient vaille que vaille (sur papier), et se développe (sur Internet), c’est grâce à une très petite équipe de professionnels motivés et compétents, qui ne ménagent pas leur peine, et surtout grâce à un public d’abonnés fidèles et souvent très militants, très attachés à leur journal. Mais, entre les deux, il ne faut pas oublier un petit cercle de bénévoles qui assurent un rôle essentiel à plusieurs niveaux.
L’un des plus récents niveaux et des plus intéressants est celui de la traduction de dépêches étrangères que nous assurons grâce à un partenariat avec nos amis de The Catholic Thing. Une demi-douzaine d’amis très fidèles et une trentaine d’autres qui interviennent de manière beaucoup plus épisodique, nous ont permis d’assurer ce service, depuis quelques années, presque quotidiennement et de traduire à l’intention du public français les intéressants éditoriaux de ces intellectuels catholiques américains dont nous nous sentons très proches même s’ils sont incroyablement différents de nous. Cela révèle aussi et renforce la qualité des lecteurs français qui savent s’intéresser à ce qui se dit et se fait loin de leurs petits cercles hexagonaux.
Nous voudrions étendre ce service et ce genre de partenariat qui est source de réflexion fondamentale et stratégique et de dynamisme. Nous recherchons de nouveaux amis qui maîtriseraient d’autres langues, qui seraient capables de traduire bénévolement (et rapidement) de l’italien en français, de l’anglais en italien, etc. Est-ce possible ? Nous lançons aujourd’hui cet appel. Ensuite, ce sera à la grâce de Dieu. Et à votre bon vouloir.
Bien sûr nous recherchons toujours aussi des traducteurs de l’américain au français pour renforcer et renouveler notre sympathique petite équipe et ne (presque) plus laisser échapper aucune chronique.