Diem beatis irrigavit ignibus,
Apostolorum quae coronat Principes,
Reisque in astra liberam pandit viam.
Mundi magister atque caeli Janitor,
Romae parentes arbitrique gentium,
Per ensis ille hic per crucis victor necem
Vitae senatum laureati possident.
O Roma felix, quae duorum Principum
Es consecrata glorioso sanguine ;
Horum cruore purpurata ceteras
Excellis orbis una pulchritudines.
Sit Trinitati sempiterna gloria,
Honor, potestas atque jubilatio
In unitate quae gubernat omnia,
Per universa saeculorum saecula. Amen
Traduction française
Baigne de ses feux bienheureux le jour d’or
Qui couronne les princes des Apôtres
Et ouvre aux pécheurs le chemin du ciel.
Le Docteur du monde et le Portier du ciel,
Pères de Rome et arbitres des nations,
L’un par la mort du glaive, l’autre par celle de la croix,
Couronnés de lauriers prennent place au sénat éternel.
O heureuse Rome, qui fut consacrée
Par le sang glorieux de ces deux princes,
Empourprée de leur sang, tu l’emportes
En beauté sur toute autre ville dans le monde.
Gloire éternelle, honneur, puissance
Et jubilation à la Trinité
Qui dans l’unité gouverne toutes choses
Tout au long des siècles et des siècles. Amen